start spreading the news…

I’m leaving tomorrow!

When I come back, it will be as a Deva-trained Curl Care Consultant.

7 Responses to “start spreading the news…”

  1. Gil says:

    What a coincidence my daughter is in NY to attend a wedding, at Central Park, on Friday! Have a good trip and I hope you will make money from taking this class.

  2. nicki says:

    Have fun!

  3. janie says:

    Have the BEST time-you will love NYC!

  4. J.Alfred Prufrock says:

    OffTopic: Risposta alla richiesta sui camping.

    Io ho fatto camping in Italia e personalmente mi sono sempre trovato bene. Non ho mai fatto camping in Svezia però, quindi non posso stabilire quanto il mio “bene” sia in linea col tuo.
    In termini generali io credo che tu debba preferire i camping dal livello medio in su. Esiste un sistema di stelle analogo a quello degli hotel e spesso la differenza di prezzo fra i migliori e i più economici è più che compensata da un miglior servizio.
    L’unico problema che ho avuto col camping sono stati i vicini rumorosi. Ovviamente i camping più costosi tendono a essere meno frequentati da orde di 17enni in tempesta ormonale estiva.

    Piuttosto che cercare un sito con tutti i camping italiani, quello che io farei è cercare il sito della promozione turistica dell’area/provincia che vuoi visitare e cercare lì. I siti locali sono spesso più curati. Dopodichè visiti i siti dei vari campeggi della zona e ti fai un’idea.

    Se hai bisogno che ripeta tutto questo in inglese, chiedilo pure. In svedese però non ce la faccio.

  5. Annika says:

    hey, don’t be shooed away from the forum! Anyway, it’s a good idea to look at the tourism websites, why didn’t I come up with that idea! Mille grazie, e scusami per non rispondere in italiano :oops:

  6. J.A.Prufrock says:

    It’s much more common by far to say ‘Grazie mille’ than the other way around. ‘Mile grazie’ sounds a bit, like, formal.
    Also, we prefer to say ‘scusa se non rispondo in italiano’. Take this as a rule. TO make the concept clear, we prefer, for example, ‘sorry IF I DON’T COME’, rather than ‘sorry for NOT COMING’. We seem to prefer to personalize the concept: it’s ME who’s not coming and it’s ME who aplogizes.

    Well, whatever. This was meant as a way to contribute to mproving your Italian, not for being pedantic.

    Hej då. ;-)

  7. Annika says:

    Thank you! I must remember this until next time. Grazie mille :)

See also:

Bad Behavior has blocked 101 access attempts in the last 7 days.